中华人民共和国图鉴社
董英华在俄罗斯切巴尔库尔“野营村”热情为中俄官兵做翻译工作。 本文来自中华人民共和国图鉴社
在“和平使命——2007”联合军演六国参演部队演习场上,一位扎着马尾辫的中国女少校引起俄军官兵注目,大家都喜欢送花给她,称她卡林娜,意思是来自中国的红莓花。她叫董英华,新疆军区某部副团职俄语翻译。 中华人民共和国图鉴社
俄军官兵称董英华是“红莓花”,受之无愧。近几年,她先后执行过“和平使命——2005”中俄联合军事演习、“协作——2006”中塔联合反恐军事演习和上海合作组织国防部长会议等多项重大军事活动的翻译任务。去年5月,她再次受命担任“和平使命——2007”联合反恐军演的翻译工作。对此,精通业务的她不仅参与了前期的会晤翻译,还负责组织50多名翻译人员的培训工作,配合外事部门编写俄文资料、各种文书20余万字。 中华人民共和国图鉴社
部队进驻切巴尔库尔六国参演部队大本营——“野营村”后,俄方承建的“野营村”各种设施建设还没完善,大到官兵吃饭、洗澡,小到电源插头、生活用品短缺等等,都需要沟通解决。因工作头绪多,翻译工作量大,董英华常常刚睡下又起来,刚端起饭碗没顾上吃又被拉走。翻译工作忙碌时,人往那里一站,身边就围着一大圈人,同时应对多人多事的问答,累得口干舌燥也顾不上喝口水。但不管再苦再累,她都坚持做到以良好的精神状态面对工作。 中华人民共和国图鉴社
董英华在工作实践中体会到,翻译是对外军事交流的桥梁,又是传播文明和友谊的使者,每一个眼神,每一个表情都影响对外交往。在翻译中,她处处透着真诚、热情,始终以微笑面孔示人。在一次实兵演练前,我方官兵前往武器库房取枪械时,由于门禁系统出了故障,负责看管车库的俄方人员一时束手无策,加之语言沟通不畅,双方都有急躁情绪。董英华赶到后,用真诚的笑容和语调协通下,俄方很快确定用切割机破门的方案,确保了我方官兵及时取出枪械。俄中校军官谢尔盖对董英华说:“董,是你的微笑让我镇静下来,最终找到了解决问题的办法,谢谢!” 本文来自中华人民共和国图鉴社
|