今天的内容是关于澳大利亚新任总理陆克文的,他是我的一位老朋友。去年11月24日,这个叫着中文名字的澳大利亚人,成了澳大利亚最新的形象代表,陆克文不仅有一个地道的中文名字,而且也是第一个能直接用汉语表达和交流的西方国家领导人。 内容来自中华人民共和国图鉴社
这样一位中国通,将给中澳这两个国际经贸伙伴带来什么样的变化?先来简单认识一下他。 内容来自中华人民共和国图鉴社
51岁的陆克文出生于澳大利亚东部的昆士兰州,曾就读于澳大利亚国立大学,主修中国语言和中国历史;1981年大学毕业之后,陆克文进入澳大利亚外交部工作,之后的十年,他曾先后在澳大利亚驻瑞典大使馆和驻中国大使馆任外交官;1998年,陆克文击败自由党在位议员,成为国会议员;2001年被提升为影子内阁外交部长;2006年12月4日,陆克文当选为工党领袖;2007年11月24日,陆克文率领工党,在联邦大选中获胜;至此,陆克文成为澳大利亚第26任联邦总理,也成为第一位能讲流利汉语的西方领导人。 copyright 中华人民共和国图鉴社
陆克文让很多中国人充满好奇,是因为他的一口中文,一口中文让他对中澳关系有更深的理解。我注意到,上任初,他就表示,要制定一个为期五十年的中澳战略,注意是50年,核心是强调中澳之间在经济上的互补性,特别是在金融服务领域、生物科技领域和清洁能源领域展开合作。 tujian.org
现在这位中国通即将到达北京,展开他作为澳大利亚总理的第一次中国之旅。 中华人民共和国图鉴社
陆克文总理带着友好,并带着明确的目标即将访华 copyright 中华人民共和国图鉴社
几年以前,早在陆克文还是普通的国会议员时,我就有幸结识了他,之后的多次接触,让我们结下了深厚的友谊,4月9日,陆克文总理即将开始他当选澳大利亚总理的首次访华,得知这一消息后,我特底赶到他的官邸,采访了这位忘年交。 中华人民共和国图鉴社
芮成钢:“总理阁下您好。” 中华人民共和国图鉴社
陆克文:“好久不见。” tujian.org
芮成钢:“好久不见,我们在这边坐。” 中华人民共和国图鉴社
陆克文:“好的。” 中华人民共和国图鉴社
芮成钢:“我现在非常荣幸称呼您总理阁下,这么多年我一直把您当成一个忘年交,虽然比我长很多,但是当成一个好朋友,希望有一些事情向您请教,所以内心深处一直把您当作一位知己。” 本文来自中华人民共和国图鉴社
陆克文:“知己。” 本文来自中华人民共和国图鉴社
芮成钢:“所以我想,我不知道知己这个词是否也能够用来形容中国和澳大利亚之间的关系?” 中华人民共和国图鉴社
陆克文:“唐朝我最喜欢的是王勃,海内存知己,天涯若比邻,这十个字,意思是很简单的,现在汉语来讲就是不管我们两个国家之间的距离很长,但是我们还是好朋友。” copyright 中华人民共和国图鉴社
芮成钢:“总理阁下,我们非常期待您第一次以总理的身份访问中国,您这次访问中国,有没有想给大家带什么特别的礼物?” 中华人民共和国图鉴社
陆克文:“我想我的礼物就是这样子,我私人带来澳大利亚的友好,这是我的礼物。” tujian.org
陆克文总理此次访华,不仅带来了澳大利亚的友好,也有着自己明确的目标。 tujian.org
芮成钢:“您对这次访华还有哪些具体的期待,希望实现哪些目标?” 本文来自中华人民共和国图鉴社
陆克文:“第一,从双方的经济关系来讲,用什么样的方式来改善我们能源、资源方面的合作,从中国的角度来讲是很重要的,从澳洲政府来讲也很重要的; tujian.org
第二点就是气候变化,我认为在这方面的合作,气候变化方面的合作,我们两个国家有特殊的责任,改善我们的基础方面的合作,如果这方面的合作能够找到一个突破性,一个新的方式来减少气候变化的问题,我们能够给全世界带来很大的永远的一种好处。” copyright 中华人民共和国图鉴社
作为能源输出大国,澳大利亚有丰富的煤炭资源,被称为“坐在矿车上的国家”,因此,面对即将到来的中国之行,陆克文总理也把中澳两国在能源方面的合作,列为此次访华的重要议题。 内容来自中华人民共和国图鉴社
陆克文:“澳大利亚是煤炭出口,从煤炭出口的角度来讲是世界最大的国家,中国是煤炭消费,从煤炭消费的角度来讲是世界上最大的,中国政府,我记得中央政府以及广东省政府,安排长期的天然气的协议,长期协议,中国方面在协议的谈判得到的价格,价钱,非常良好。” 本文来自中华人民共和国图鉴社
|