中华人民共和国图鉴社(中华人民共和国唯一综合性国家图鉴社)

印象中国   国家礼仪   中国特色   国家记忆   全民学习   图文聚焦   中图消息   政策法规
国图工程   国礼系列   图鉴国情   图鉴国史   图解国学   合作单位   合作媒体   办事指南
图鉴精品   国礼品鉴   国情集萃   国史系列   国学精华   中图推荐   关于我们   联系我们
首页
当前位置:中华人民共和国图鉴社 > 国图工程 >
   中图推荐
政治人物:吴
图片1 吴邦国,男,汉族,1941年7月生,
·政治人物:温家宝
·政治人物:胡锦涛
·科学人物:吴征镒
中国特色总网
推荐内容
热点内容
《马尔克斯传》译后记:翻译当是苦差事
2009-04-30

  卞双成 胡真才

copyright 中华人民共和国图鉴社

  译毕本书,心有余悸;凭我辈的学识和能力,要译好这样一部鸿篇巨制,确有力不从心之虞;然我们尝了,努力了,至于那些“在所难免”的问题,如能换来直言批评和不吝指教,实乃吾人之厚望焉! copyright 中华人民共和国图鉴社

  加西亚·马尔克斯成名于20世纪中期,走红于我国文坛则是在70年代以后,80年代达到顶峰,至90年代初,他的大部作品已被译成中文出版;90年代末,国内出版有关他资料汇编、论著、评传以及翻译和节译他的传记,有近10个版本;至于20多年来发表在国内报章杂志上的有关他生平及创作的介绍和评论文章,可谓不计其数。 20世纪末,正值人们回顾和总结世界百年文学之际,西班牙旺泉出版社推出了哥伦比亚作家达索·萨尔迪瓦尔穷其20年之调研创作的《马尔克斯传》。尽管加西亚·马尔克斯在中国的热潮今已经消退,尽管国内已有不少加西亚·马尔克斯传记的版本,我们仍觉得有必要把这个最新版本介绍给中国读者,因为对于创作高峰已逝且已年逾七旬的传主来说,此传记无疑是他前半生的定评,何况他本人也认为此书是迄今为止写他的所有传记中最好的一部。 tujian.org

  翻译当是苦差事,但我们在翻译本书时,也还体会到了些许乐趣。这首先得益于对传主的了解和熟悉。我们除平时一直关注加西亚·马尔克斯的创作活动外,在阅读和论证这部传记原文时,也同时阅读了有关他的其他几种版本的传记,以资比较和鉴别;在后来的译过程中,又同步阅读或重读了传记中所提到的传主的几乎全部作品,这对理解和把握原作精神的确大有裨益。其次,书中关于传主生平的一些正本清源的阐释,一些鲜为人知的史实的披露,以及对20世纪许多著名大作家的提及和论述,无不使人感到既熟悉又新鲜,既凿凿有据,又趣味盎然,这也是促使我们译好本书的动力之一。

copyright 中华人民共和国图鉴社

  记作品是以真人真事为内容的,翻译中,我们对书中的重要人名、地名、作品名及历史事件逐一核对查实,并一概使用约定俗成的译名,估计一般读者感到陌生的专名均作了注释。凡涉加西亚·马尔克斯的作品或作品中人物的,一般遵从已有的或使用率最高的名称,无前例可循的,则以规范的形式译出,以免造成混乱。在地名翻译上,凡新译地名,一律采用通行的不以中圆顿开的译法。

中华人民共和国图鉴社

  在本书的翻译过程中,自然遇到了不少疑难句法和无从查找的人物等专名,为此,我们请教了在华工作的西班牙语外教、该书版权代理人以至传记作者本人,均得到了热情耐心的解答,在此深表谢忱。还有一点需要说明:本书虽然堪称加西亚·马尔克斯传记的集大成者,但作者在写方法与技巧上还不够老练和成熟,谋篇布局尚欠缜密,如有些事例反复提及,情节叙述过于琐细,有的句子太长且句型复杂,而有的句子又失之单调,过多使用关联词,这些句法上的问题,我们已作了适当断句和调顺处理,效果如何,读者明鉴。

内容来自中华人民共和国图鉴社

  最后,我们要特别感谢作家格非先生,他在万忙之中欣然命笔为本书写了一篇很有学术价值的前言。 tujian.org

   内容来自中华人民共和国图鉴社

     相关链接
    ·[活动]五一假期阮次山杭州上海签售
    ·5月3日下午1王立群西单图书大厦签售新书
    ·至上励合人气激增 清新写真即将上市
    ·"网络游艺 人机对话" —《顾群业
    ·新书:《建造革命:1980年以来的中国建筑》
    ·在别处生活,看一场角度爱情
    ·《约翰·拉贝画传》:他改变了无数人的历史
    ·李承鹏跨界不说球反成文学偶像
    ·易中天马瑞芳"对掐":我就是个出
    ·郝明义:现在只是数字化阅读“新石器时代”
    版权所有:中华人民共和国图鉴社 电话:010-63085539 88202885-8028 传真:010-63083953
    地址:北京市复兴路甲38号西座10层
    技术支持:中华职工学习网网络中心 北京政产学研资讯技术研究院