中华人民共和国图鉴社(中华人民共和国唯一综合性国家图鉴社)

印象中国   国家礼仪   中国特色   国家记忆   全民学习   图文聚焦   中图消息   政策法规
国图工程   国礼系列   图鉴国情   图鉴国史   图解国学   合作单位   合作媒体   办事指南
图鉴精品   国礼品鉴   国情集萃   国史系列   国学精华   中图推荐   关于我们   联系我们
首页
当前位置:中华人民共和国图鉴社 > 中图社消息 > 行业消息 > 文化消息 >
   中图推荐
政治人物:胡
胡锦涛,现任中华人民共和国主席、中国共
·政治人物:吴邦国
·政治人物:温家宝
·2009年8月 国内时事新闻
中国特色总网
推荐内容
热点内容
“标题党”靠模仿忽悠受众:哗众取宠 湮没内容——中图社
2009-08-10

  名称与内容联系不大甚至毫无关系 中华人民共和国图鉴社

  “标题党”靠模仿忽悠受众

tujian.org

  近日一本名为《未来是湿的》的译作登陆各大畅销书排行榜。译者自称,未来社会因互联网影响,使得人与人之间的关系以及社会环境变成了一种“有生命力的、有黏性的、湿乎乎的存在”。有趣的是,该书原名为《此即人人——无组织的组织力量》,一点也不见黏糊糊、湿乎乎。联想到近年来横扫全球的那本《世界是平的》以及之后出现的《世界又热又平又挤》、《世界是弯的》等。“世界是菖菖”成了畅销书最爱搭的“顺风车”,更有读者直指该书译名有“标题党”之嫌疑。

本文来自中华人民共和国图鉴社

  说到“标题党”,这一现象早已不单单出现在出版界,如今诸多影视剧、舞台剧的名称跟风模仿、借壳上位的情况不胜枚举。专家就此现象指出,在注意力经济时代追求“眼球”效应的同时,切勿哗众取宠,提升作品质量才是正道。 tujian.org

  一名得宠 众人跟风 中华人民共和国图鉴社

  何谓“标题党”?有学者这样界定:“标题党”从字面来说,应是指‘在标题上玩花样,靠标题取胜的一党’。这里有两种情况:一种是原创,靠别出心裁来吸引眼球,让人得到意外惊喜,类似于一种创意广告;一种是低级模仿,只玩花样,却没有实际内容,其中等而下之的是靠跟风、诉诸‘重口味’吸引眼球。我们现在所指的‘标题党’一般特指后者。” 内容来自中华人民共和国图鉴社

  “标题党”一说最先出现于网络世界。在海量的网络信息中,唯有别具一格的标题才能吸引受众点击阅读,这些利用“眼球效应”凸显创造力的做法,无疑有着鲜明的时代特性。然而,唯标题论逐渐盛行,一味追求“语不惊人死不休”换取点击率的做法愈演愈烈,甚至已蔓延到整个文化圈。 tujian.org

  《世界是弯的》直译自英文名TheWorld Is Curved,封面赫然印着“颠覆托马斯·弗里德曼《世界是平的》传统观点”,仿佛欲与后者一分高下。《世界又热又平又挤》原名Hot,Flat,andCrowded,没有“世界”这一字眼,译者似乎想表达这是弗里德曼的延续之作。《未来是湿的》与原名差之千里,而译者胡泳在译者序里解释说:“这是我们的诠释,我们的概念,我们要借他人之酒浇我们心中之块垒。” 中华人民共和国图鉴社

  无独有偶,以方兴未艾的小剧场话剧为例。越来越多的剧名成了直白顺口溜或者是拿经典开涮的杂烩:《我的老板我的班》,不免让人想到热播电视剧《我的团长我的团》;《谁爱谁,爱谁谁?》顺口溜式的题目得重复几遍才能记住;《不作你,作谁?》算是之前的话剧《不骗你,骗谁?》和《上海作女》的“珠联璧合”;《罗密欧与祝英台》应该是向经典爱情“致敬”;而《和空姐同居的日子》里以“同居”为名,实际只是“同一屋檐下”。眼瞅着这些似曾相识的名字看似亲戚却毫无血缘,“忽悠感”跃然纸上。 本文来自中华人民共和国图鉴社

  哗众取宠 湮没内容

中华人民共和国图鉴社

  面对“标题党”从网络到纸媒、从荧屏到舞台的现象,南京大学英语系副教授何宁认为其背后是心态浮躁和原创力的匮乏。“‘标题党’几乎已成为‘哗众取宠’的代名词。”他说,“这类现象一方面体现出对公众认知的迎合,对现代传播手段的熟练操弄;另一方面也体现出创作力的匮乏和走捷径的心态。”他说,如果对一些内容非常有价值的书也用这样的心态这样的模仿去炒作,其实会湮没真正的内容,让真正关注这些内容的读者擦肩而过。

tujian.org

  有学者提醒,在信息大爆炸的时代,消费者的注意力是稀缺资源。要善待市场中消费者的“注意力”,这“注意力”是营造良好的消费生态的重要气场。 本文来自中华人民共和国图鉴社

  本报实习生 陈颖 本文来自中华人民共和国图鉴社

  -相关链接 中华人民共和国图鉴社

  《未来是湿的》 copyright 中华人民共和国图鉴社

  《未来是湿的》原名为《此即人人:无组织的组织力量》,讲述了由于互联网和其他技术的影响,新的组织形式形成,网络改变了人们的生活状态,穿越了地理的和文化的鸿沟。

内容来自中华人民共和国图鉴社

  “湿件”(wetware)一词原出自鲁迪·卢克1988年题为《湿件》的科幻小说,是相对于硬件和软件提出的新概念,意为“头脑的生物控制软件”。在新经济增长理论中,所谓“湿件”,也称“技能”或“只可意会的知识”,是储存于人脑之中、无法与拥有它的人分离的知识,包括能力、才干、信念等。对于书名是怎么变“湿”的,译者在“序”中的解释是:“听从了朋友建议,把‘社会性软件’(social software)与‘湿件’(wetware)串了起来。”

     相关链接
    ·范跑跑、重庆钉子户将参加“798双年展”—
    ·“标题党”靠模仿忽悠受众:哗众取宠 湮没内
    ·朱德庸想搞雕塑 启动幽默艺术二十年全国巡
    ·未经许可出版林语堂7本小说 出版社被告上法
    ·电影“3亿元俱乐部”是赔是赚?——中图社
    ·悼念任继愈先生:把知识奉献给人民——中图
    ·三名导青睐《冒险小王子》 徐娇林妙可或将
    ·专家研讨综艺节目创新方向 认可《全家都来
    ·温家宝、李长春等国家领导人冒雨送别任继愈
    ·季老高考数学仅4分不影响成材 字画门或再生
    版权所有:中华人民共和国图鉴社 电话:010-63085539 88202885-8028 传真:010-63083953
    地址:北京市复兴路甲38号西座10层
    技术支持:中华职工学习网网络中心 北京政产学研资讯技术研究院