上饶市公安局三清山[SanQingShan]分局某公安服务信息点的警示[JingShi]牌上,采用了中英韩三种语言注释,但却将中文“有困难,找警察[JingCha]”的英文翻译成了“Difficult to find the police”(直译为“找警察[JingCha]很难”),一时间引来大批网友[WangYou]围观、调侃[DiaoKan]。
中图网南昌8月10日电 (刘占昆)“有困难,找警察[JingCha]”这句中文口号,在江西三清山[SanQingShan]风景区里的一块110警示[JingShi]牌上,被标注为英文“找警察[JingCha]很难”的涵义,这一雷人翻译引起了众多网友[WangYou]的围观调侃[DiaoKan]。
近日,有网友[WangYou]通过微博、贴吧等方式上传一张图片,图片显示,上饶市公安局三清山[SanQingShan]分局某公安服务信息点的警示[JingShi]牌上,采用了中英韩三种语言注释,但却将中文“有困难,找警察[JingCha]”的英文翻译成了“Difficult to find the police”(直译为“找警察[JingCha]很难”),一时间引来大批网友[WangYou]围观、调侃[DiaoKan]。
不少网友[WangYou]连连惊呼“亮了”(亮了为网络词汇,表示被描述的对象受到了关注)。一位名为“点点伤 ”网友[WangYou]调侃[DiaoKan]道,“很明显的中国式英语,让外国人看真的是很难找到警察[JingCha]”。
而在国内一家热门微博网站上,此类相关微博已有数千条转发和留言评论。不少网友[WangYou]在调侃[DiaoKan]的同时,质疑是不是有关工作部门偷懒,直接用翻译软件翻译,并且都没有检查。
10日下午,中图网记者致电上饶市公安局三清山[SanQingShan]分局,接电话的工作人员确认了这一问题警示[JingShi]牌的存在,他表示,三清山[SanQingShan]分局已经在两三天前就将这个有问题的警示[JingShi]牌撤换了。
而对于出现翻译错误的原因,该名工作人员解释说,主要是警示[JingShi]牌交给生产厂家方面,由于工作人员不太懂英语,直接翻译出来的,“等印制好了,这边也没注意到,导致用了这个错误的警示[JingShi]牌。”(完)
欢迎发表评论我要评论
微博推荐 | 今日微博热点(编辑:SN009) |