中华人民共和国图鉴社(中华人民共和国唯一综合性国家图鉴社)

印象中国   国家礼仪   中国特色   国家记忆   全民学习   图文聚焦   中图消息   政策法规
国图工程   国礼系列   图鉴国情   图鉴国史   图解国学   合作单位   合作媒体   办事指南
图鉴精品   国礼品鉴   国情集萃   国史系列   国学精华   中图推荐   关于我们   联系我们
首页
当前位置:中华人民共和国图鉴社 > 中图社消息 > 地区消息 > 浙江 >
   中图推荐
政治人物:胡
胡锦涛,现任中华人民共和国主席、中国共
·政治人物:吴邦国
·政治人物:温家宝
·2009年7月 国内时事新闻
中国特色总网
推荐内容
热点内容
Lane、Land,还是Long 羊血弄的“弄”怎么拼?
2009-07-23

   浙江在线04月21日讯 昨天,杭州市民任先生向市长热线12345反映,上城区的“羊血弄”的路标有问题。

copyright 中华人民共和国图鉴社

  任先生大学里念的是英语专业,他说,羊血弄有两种路牌,一种是Yangxue Lane,一种是Yangxue Land,他认为应为Yangxue Lane,Land指路地,大陆;Lane指小路。

中华人民共和国图鉴社

  任先生说,他的外国朋友曾经跟他提起过一些路标拼写问题,他希望相关部门能成立路牌挑错这样的机构,为更多国外游客提供方便正确的信息。 中华人民共和国图鉴社

  昨天下午,记者在青年路东侧,看到一块醒目的路标,“羊血弄”,英文翻译为yangxue Land。 tujian.org

  不远处的东平巷社区里,另一块路标上,羊血弄译成“yangxue lane”,而就在其左侧居民楼墙上,又是拼音版本——yangxue Long。

copyright 中华人民共和国图鉴社

  杭州女青年会市民英语培训班的沈老师比较支持“Yangxue Lane”。 “外国人常用lane这个词,如flower lane(鲜花弄)。而Long的话,是具有中国特色的,也可以。而Land是形容巨大土地面积的,用来形容弄不合适。”

本文来自中华人民共和国图鉴社

  路过此处的加拿大人Joseph告诉记者,在外国,lane这个词使用频率较高。“我们到杭州,如能看到这个词,会觉得亲切、习惯。” 中华人民共和国图鉴社

  “还是yangxue Long比较好,有中国传统,人们容易记得住。”另一位英语老师黄老师则这样认为。

中华人民共和国图鉴社

  记者咨询了浙江大学翻译研究所所长陈刚教授,陈教授表示,lane是“弄”的意思,而land没有这层意思,翻译成land不合适。陈教授说,杭城路标确实存在类似问题,虽是细节方面的小事,但仍应精益求精。 中华人民共和国图鉴社

  上城区地名办的工作人员表示,他们将派人去实地查看,尽快解决。 本文来自中华人民共和国图鉴社

     相关链接
    ·领取“双色球”515万奖金的居然不是中奖者
    ·电动遮牌牌照架 高速公路上变“魔术”
    ·几十万分之一的稀有血找到了 宝宝有救了!
    ·这个小偷专偷老宅 这六扇门曾有人开价每扇1
    ·杭州医院发热门诊量攀升 感冒发热不能轻视
    ·浙江大学生就业成功率低 猫鼠博弈越来越严
    ·六年级学生的妈妈来送裤子 上课想便便憋出
    ·一个月身价又飙升了20% 小沈阳要来杭州演了
    ·自主品牌车全国占有率重夺第一 在浙江市场
    ·与1.6排量抢市场 大排量纷纷贴补购置税
    版权所有:中华人民共和国图鉴社 电话:010-63085539 88202885-8028 传真:010-63083953
    地址:北京市复兴路甲38号西座10层
    技术支持:中华职工学习网网络中心 北京政产学研资讯技术研究院