昨天,联合国[LianHeGuo]与广东外语外贸大学举行合作备忘录签署仪式。
广东外语外贸大学国际化办学集中发力,一周内继加州教育厅厅长DaveLong、澳大利亚外长陆克文到访开讲后,昨日,联合国[LianHeGuo]副秘书长沙班·穆·沙班又到访广外[GuangWai],与校长仲伟合签署了合作谅解备忘录,广外[GuangWai]成为联合国[LianHeGuo]在合作培训人员参加竞争性语文考试方面全球第19个合作伙伴,华南第一家,中国第三家。
据悉,近几年来联合国[LianHeGuo]面临合格会议口译人员和笔译人员短缺的局面,为此,联合国[LianHeGuo]将目光投向中国,希望加强与中国顶尖语言教育机构的合作,以满足联合国[LianHeGuo]对六种官方语言译员的需求,在成功与北外、上外开展合作后,联合国[LianHeGuo]选择了广外[GuangWai],双方在人才培养方案的修订、教学材料的提供、选拔学生赴联合国[LianHeGuo]实习等事项进行了明确规定。
这是沙班·穆·沙班第一次到访广州,也是第一次到访广外[GuangWai]。无独有偶,昨日笔者还获悉,近日,在北京召开的大学翻译界最权威机构 国际大学翻译学院联合会(CIUTI)成员大会上,广外[GuangWai]以“全票通过”的优势胜出,正式成为全球第40个CIUTI会员单位,这也是继北外、上外高级翻译学院之后,我国第3所成功加入CIUTI组织的国内高水平翻译学院。
人物简介
沙班·穆·沙班博士
生于1942年,1963年毕业于埃及开罗大学,获英语文学学士学位,后获比利时布鲁塞尔自由大学政治学博士学位。沙班是一位资深外交官,曾先后担任埃及驻丹麦、卢森堡等国大使,及担任埃及总统外交事务私人助理。从2007年至今担任联合国[LianHeGuo]副秘书长。
高端访谈
昨日,沙班·穆·沙班博士和广外[GuangWai]仲伟合校长联合接受南方日报独家专访,解密合作背后的机缘,讲述中国机会。
为什么联合国[LianHeGuo]会选择广外[GuangWai]?
南方日报:您此行代表联合国[LianHeGuo]与广外[GuangWai]签订了合作备忘录,为什么选定广外[GuangWai]?为什么将目光集中投向中国的三所顶尖外语类大学?
沙班:中国是一个大国,联合国[LianHeGuo]对她的东西南北都感兴趣,这是自然的事情。对于选择签署备忘录的大学,联合国[LianHeGuo]有一定的标准。联合国[LianHeGuo]不会主动联系大学,而是有兴趣的大学联系我们。2007年,联合国[LianHeGuo]启动了与大学合作的项目,这是比较新的项目。2010年,当时担任广外[GuangWai]副校长的仲伟合先生就向我们明确表达了合作意向。之后,广外[GuangWai]寄送了材料,说明学校的语种、教学的特色、是否有语言技巧的教学等详尽内容。最终,广外[GuangWai]通过了联合国[LianHeGuo]负责遴选事务的执行委员会的审核。
仲伟合:2009年我在北京参加北外高级翻译学院30年庆典,遇到沙班先生,就感觉广外[GuangWai]“靠近联合国[LianHeGuo]”的机会来了!我告诉沙班先生,中国有三大外语学院,在南方就是广外[GuangWai],培养了很多翻译人才,学科设置领先。
与联合国[LianHeGuo]合作对广外[GuangWai]有什么影响?
南方日报:这次广外[GuangWai]与联合国[LianHeGuo]的合作会对广外[GuangWai]14个语种的教学带来什么样的影响?
仲伟合:在全世界,培养专业翻译人才的最大机构是联合国[LianHeGuo]和欧盟,它们在口笔译人才选用上有一整套标准,这也正是我们专业教育机构所要遵循的教育原则。现在通过签署合作备忘录,广外[GuangWai]可以根据联合国[LianHeGuo]的需要调整人才培养方案,向标准化方向前进。
我们非常高兴,根据备忘录,广外[GuangWai]还将第一时间获得联合国[LianHeGuo]的有关会议文本、语音、影像资料等用于教学,直接面对联合国[LianHeGuo]的最新变化。对非外语类专业学生而言,可以通过通识教育来了解联合国[LianHeGuo]和世界;联合国[LianHeGuo]官员还会来到广外[GuangWai]进行讲学。这将是广外[GuangWai]国际化的重要起点。
沙班:联合国[LianHeGuo]与全世界19所大学签订了合作备忘录,涵盖6种官方语言。联合国[LianHeGuo]曾经在西班牙举行会议,形成了大学间的合作机制。如今广外[GuangWai]加入了这个“俱乐部”,可以互换学生,互派教师,进行课程合作等等。
对中国大学生印象如何?
南方日报:在联合国[LianHeGuo],您接触到来自中国的翻译官水平如何?
沙班:我对一位来自中国的译员非常熟悉,她的名字叫徐亚男,是联合国[LianHeGuo]中文组口译司司长。她曾在中国外交部翻译室工作很长时间。我感觉她工作非常专注,水平很高。从我的接触来看,中国雇员的整体感觉是非常令人满意的。中文组笔译人员也是唯一自己在键盘上录入文字的,一边笔译一边录入,这是素质的表现,很难得。我接触过一名来自广外[GuangWai]的大学生,她的名字叫赵南,因为她的英文名叫Nancy,我就叫她“联合国[LianHeGuo]的Nancy”,她通过了联合国[LianHeGuo]的临时考试成为实习生。在两个多月的时间里,她学到了很多东西,非常优秀。我想联合国[LianHeGuo]实习岗位对于中国大学生来说,是有吸引力的。
一周内三位重量级外宾到访是什么信号?
南方日报:译员和实习生在联合国[LianHeGuo]虽然只是普通的岗位,但出现中国人背后却有深义,我们可以通过联合国[LianHeGuo]这个国际舞台,把中国人的精神、气质传递给世界。
沙班:是的。联合国[LianHeGuo]的舞台是很大的。语言是一个方面,联合国[LianHeGuo]也欢迎法学、经济学、贸易等专业人士加入。在雇员招募上,语言类雇员没有配额限制,但是非语言雇员则要遵循“地域岗位配额制”,根据成员国缴纳的会费的比例来确定人数。中国在联合国[LianHeGuo]纽约总部的工作人员很活跃,也在争取各种机会。一有空缺的时候,他们就会打电话给我,竞争上岗。
南方日报:最近一个星期,澳大利亚外交部长陆克文、美国加州教育厅厅长DaveLong、联合国[LianHeGuo]副秘书长沙班三位重量级外宾陆续到访广外[GuangWai],这是否传递着一种信号:广外[GuangWai]将把国际化作为自己最核心的价值和竞争力?
仲伟合:“十二五”期间广外[GuangWai]的奋斗目标就是建设国际化特色鲜明的高水平大学,“国际化”正是广外[GuangWai]努力打造的鲜明特色。三名高官到访,表现了广外[GuangWai]的决心,也是发出一个信号 广外[GuangWai]要开门办学,向外界学习,向世界看齐。
沙班:我们生活在全球化的世界,每个国家必须伸出手相互接触。广州是中国的经济贸易中心,广外[GuangWai]的国际化具有重要意义。
中国代表在联合国[LianHeGuo]更敢于、更愿意说话
南方日报:我曾在纽约专访过来自中国的联合国[LianHeGuo]副秘书长沙祖康,他是您的同事。您对他印象如何?
沙班:他是我的好朋友,非常直率,想什么说什么,有时甚至采用“不太外交”的方式表达想法。他具有优秀的专业知识,领导着联合国[LianHeGuo]的经济和社会事务部。
南方日报:您长期在联合国[LianHeGuo]工作,据您观察,近年来,中国在联合国[LianHeGuo]扮演的角色有没有发生什么变化?
沙班:我曾经在1984-1988年担任埃及常驻联合国[LianHeGuo]代表,此后一直在联合国[LianHeGuo]工作到现在。我发现,中国的角色在不断强化。中国在引领着发展中国家。
南方日报:您负责联合国[LianHeGuo]大会,在大会上,中国通常是是沉默的还是发言积极的那一个?
沙班:中国代表都是比较讲究外交策略的,我观察,中国的代表都比以前更加积极了,比以前更勇敢说话、更愿意说话。 |