|
|
:漆菲
图为被法国媒体转载的法新社照片,图片说明为“在西藏民主改革50周年展览上,一位参观者注视着中国军队使用的枪支。”而实际上这些枪支均为中国人民解放军1959年平息西藏叛乱时缴获的叛乱分子的武器。
西方媒体为何总是要做如此有损新闻职业操守又伤害中国人民感情的事情呢?
“这种颠倒黑白的描述,法新社想向受众传达一种什么样的信息和潜台词?”这是一位中国网友的质问。进入3月份,法新社在涉藏问题的报道上又“出糗”了。
在北京举办的西藏民主改革50周年大型展览中,展览主办者选取了几件解放军在1959年平息西藏武装叛乱时缴获的叛乱分子使用的美制和英制武器。可眼光敏锐的网友却发现,法新社记者在3月6日的图片报道中却将这些武器说成是“中国军队使用的武器”。
展览的承办方民族文化宫博物馆馆长雍继荣在注意到这一现象后向媒体表示:“希望法新社对错误报道能做出更正、解释和道歉,不希望把歪曲的信息传递给法国人民和世界人民。”
去年拉萨“3·14”事件发生后,许多西方媒体发表了歪曲事实的报道,一度在我国引起巨大反响。之后在中国人的强烈抗议下,其中一些媒体纷纷道歉并更正。
时隔一年,这样类型的文字仍散落在许多西方媒体的报道中。在把它们揪出来仔细揣摩后,我们发现,更多的是词句的断章取义,观点的切换,随意拼凑以及令人啼笑皆非的道听途说。这些歪曲报道背后主要动因为何?
“不民主”和“吃猫肉传统”……
与去年西方媒体普遍的失实报道如出一辙,3月10日,德国《世界报》网站首页报道了所谓的西藏“最新紧张形势”,称“西藏起义”50周年之际,“当地爆发抗议,中国警方采用强硬手段压制西方自由”。而报道的配图却是尼泊尔警察拘捕流亡藏人。留学生纷纷在其网站上留言抗议,第二日《世界报》更正了标题和图片。
然而,在最近西方媒体涉华报道中,出错的可不只涉藏问题。
今年3月初,中国收藏家蔡铭超竞拍圆明园兽首一事引起了许多外国媒体的关注和报道。一直关注外媒报道的反CNN网站刊文,其中提到法新社、《纽约时报》、英国广播公司(BBC)等媒体篡改蔡铭超3月2日的声明,在报道中将他的原话“我不会付款”翻译成“我没有钱支付”,两者意思可以说是大相径庭。
时隔一周,全国人大常委会委员长吴邦国在两会的发言中提到中国深化政治体制改革“绝不照搬西方那一套(China will never copy Western political system)”,“绝不搞多党轮流执政、‘三权分立’、两院制”。而BBC在其新闻标题中竟将该讲话曲解为“中国不会有民主(China‘will not have democracy’)”。
而另外一篇报道则令人啼笑皆非。3月9日,英国星空卫视一篇“中国从事猫肉交易”的报道中称,“对中国人尤其是南方人来说,吃猫肉是一种传统,中国没有任何法律反对虐待动物”。该报道由头是有媒体称有火车从南京运送猫去广州作为佳肴上桌。且不论该报道的真伪,一位中国网友就表示,作为中国人,自己都不太了解中国人哪怕是南方人还有这个传统。而这位细心的网友还发现,中国其实有《中华人民共和国野生动物保护法》《野生动物保护实施条例》《国家重点野生动物保护名录》,也与英国媒体的报道有出入。
价值观作祟?臆想成习惯?
在专家眼中,上述题材不仅在一年前,甚至早在二十多年前就曾被提出来说过,西方媒体为何总是要做如此有损新闻职业操守又伤害中国人民感情的事情呢?
“以美国为首的资本主义国家对社会主义国家一直以来就有一种恐惧感,直到现在,他们依然会觉得社会主义国家一直对他们极端的威胁。”中国传媒大学学者张志华告诉《国际先驱导报》,在西方一贯强调的民主自由的意识形态下,其媒介的价值观与思维也受到影响。
在张志华看来,西方媒体对中国的这类歪曲报道主要缘于意识形态的不同。过去西方眼中那个“遥远的国度”如今已经在世界舞台上占有举足轻重的地位。“这些都让西方倍感压力。”他表示。
如果说西藏问题,民主问题是西方媒体长期以来咬住不放的焦点,那吃猫肉的新闻则没有如此“意识形态”化。对于这类报道,西方秉承则是追求刺激的理念。中国人民大学新闻学院副教授雷蔚真告诉本报记者,西方对我们不正确的印象大部分还是来自于一种臆想的结果,不完全是有意识的扭曲。“在他们看来,人咬狗才是新闻。”
雷蔚真认为,这类根深蒂固的成见或出于文化传统不同,或是故意迎合读者,又或是微妙的心理机制下发生的客观结果。
|
|
|
|
|
|